拓普网
会员登录区 电子信箱 密码 注册会员 找回密码 信息修改 会员注销
出版社  分类目录  购物车  我的帐户  客户服务  在线留言 即时交谈 地理位置  
首页 | 每日快递 | 新书预告 | 精品图书 | 热销图书 | 订单查询 | 缺书登记 | 汇款招领 | 问题订单
搜索 
 
首页 > 文化科学 > 其他 > 其他 > 中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究

中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究


中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究

购买中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究
作    者  马爱英
出 版 社  科学出版社
书    号  03-017304-X
责任编辑 开本 A5
出版时间 2006年7月 字数 千字
装    帧 精装 印张 0
带    盘 页数 260
定    价 ¥26.0    
       
普通会员 ¥21.3  
银牌会员 ¥20.8    
金牌会员 ¥20.3    
批量购书 电话: 010-51287918
 
内容提要 目录 相关图书 相关丛书 相关系列书 作者出版物 作者介绍 前言

中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究 内容提要

    《中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究》通过翻译、阐释四个可读性极强、在中国文坛产生过轰动效应的当代中国文学作品,提出了中英翻译应从狭义的语际转换到广义的文化定位、从不同侧面、在不同层次上采用“跨文化译释”方法的新观点,且相应提出在翻译过程中应强调整体策略意识并据此对具体翻译方法作适当调整。书中不仅对中西方主要翻译理论思想进行了追本溯源、全方位的梳理和简述并有所创新,而且理论联系实际,结合有代表性的作品,应用作者的立论,对所选文本作了深入的个案剖析和文化译释,对中译英过程中社会、历史、文化等多方面原因引发的沟通障碍作了多层次、多方位的论述;而这一实践过程又反过来有力地证实了《中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究》立论的科学性、针对性和实用性。
  《中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究》意欲通过特性研究揭示翻译的共性问题,似属理论研究这作,但因研究个案文本为引人入胜的故事,且各具特色,风采异呈,故书中内大多亲切易读,情理并茂,趣味盎然。
  本论文按照西方的体规范要求撰写,经过严格的评审,虽成书时略经修改,但仍保留了基本原貌。在当今信息时代、市场经济和全球化战略的国际大环境下,《中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究》有助于中外文化交流的实际需要,应能起到一定的桥梁作用;特别对高校外语系本科生、翻译硕士、博士研究生可有所借鉴,具较高的实用价值。

中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究 目录

Notes on Conventions of the Text
Chapter 1 Introdection
1.1 Motivation of the Research
1.2 Research Aim
1.3 Research Approach
Chapter 2 Research Context,Topic and Approach
2.1 Relevant Literature
2.1.1 Translation theory development in China and Western influence
2.1.2 Cultural fctors in literary translation (Chinese to English)
2.2 Research Question and Approach to Research
2.

      → 目录全文

调换货原则

拓普网所售商品, 在满足调换货原则的前提下提供“自客户收到商品之日起7天内调换或换货”服务。

      → 调换货原则全文
      → 调换货流程全文

查看评论

发布评论

 

作者出版物

· 脑卒中患者家庭康复指导

· 中英文化翻译——当代中国文本译释个案研究

→ 作者所有出版物
   新手指南    联系我们    付款方式     配送方法     会员制度    售后服务    拓普简介

Copyright © 2008 toopoo.com Inc. All Rights Reserved. 拓普公司 版权所有
地址: 北京市海淀区中关村大街11号中关村E世界A座1132A  邮政编码: 100080