本选题以论文集形式出版,《面向21世纪的译学研究》收录我国翻译与翻译研究界知名学者专门为该集撰写的学术论文40篇,应邀的作者各自从多年潜心研究翻译的心得出发,针对翻译与翻译研究中一系列焦点命题,作一世纪末的回眸与展望。研究的笔涉及译学基础理论研究、翻译活动的剖析、翻译标准的哲学思考、文学翻译、科技翻译、同声口译、汉籍英译等,内容几乎涵盖了翻译与翻译研究的所有层面,丰富厚实,其中不乏前人所未发的真知灼见,具有较高的学术价值和实际指导意义。
编者絮语关于译学研究的一些想法 杨自俭翻译学的建设:传统的定位与选择 张柏然 张思洁译学要敢为天下先 许渊冲中国译学研究:世纪末的思考 王东风翻译学必须重视中西译论比较研究 谭载喜学术范式:西方译学的启示——世纪之交关于中国译学研究的理论思考 傅勇林 朱志瑜特性与共性——论中国翻译学与翻译学的关系 张南峰回顾与展望:中国翻译界10年大辩论(1987~1997) 郭建中艺术与科学:词义考略——兼谈奈达果真放弃了他的“翻译科学”观吗? 范守义论翻译学的基础研究 林 璋翻译研究已经是一门人文科学 陆兴华谈翻译观念的嬗变与对话意识的建立——兼谈新时期的翻译观 吕 俊 侯向群翻译学:一个未圆且难圆的梦 张经浩论翻译活动的三个层面 许 钧二元对立与第三种状态——关于翻译标准问题的哲学思考 杨晓荣翻
拓普网所售商品, 在满足调换货原则的前提下提供“自客户收到商品之日起7天内调换或换货”服务。
· 英汉对照译林短篇小说精选
· 约翰·契弗短篇小说集
· 绿阴山强盗--约翰·契弗短篇小说集
· 译学论集
· 大白鲨
· 新时代英汉大词典
· 英语常用短语词典
· 面向21世纪的译学研究
Copyright © 2008 toopoo.com Inc. All Rights Reserved. 拓普公司 版权所有地址: 北京市海淀区中关村大街11号中关村E世界A座1132A 邮政编码: 100080