拓普网
会员登录区 电子信箱 密码 注册会员 找回密码 信息修改 会员注销
招聘  分类目录  购物车  我的帐户  客户服务  在线留言 即时交谈 地理位置  
首页 | 每日快递 | 新书预告 | 精品图书 | 热销图书 | 订单查询 | 缺书登记 | 汇款招领 | 问题订单
搜索 
 
首页 > 语言文字(综合) > 其他 > 其他 > 翻译的艺术

翻译的艺术


翻译的艺术

购买翻译的艺术
作    者  许渊冲
出 版 社  五洲传播出版社
书    号  50850-800-9
责任编辑 开本 16
出版时间 2006年1月 字数 千字
装    帧 平装 印张 0
带    盘 页数 325
定    价 ¥35.0    
       
普通会员 ¥32.2  
银牌会员 ¥31.5    
金牌会员 ¥30.8    
批量购书 电话: 010-51287918
 
目录 相关图书 相关丛书 相关系列书 作者出版物 作者介绍 前言

翻译的艺术 内容提要

    《翻译的艺术》从台北初版的《文学翻译谈》中增选几篇文章,第一篇是是作者在河南大学的讲稿《翻译的哲学》,讲稿中提到文学翻译的本体是“美”,方法是“化”,目的是“三之”(知之、好之、乐之),认识论是“艺术”论,简单说来,文学翻译廉洁是三美、三化、三之的艺术。
第二篇文章是《世界文学》发表的《文学翻译与翻译文学》,文中提到文学翻译的目标是要成为翻译文学,要把文学翻译提高到文学创作同等的地位,一流文学翻译家的作品,和一流作家的作品,读起来应该没有什么分别。
第三篇文章是上海《外国语》发表的《文学翻译:1 1=3》。如果说前一篇文章说的是翻译和文学的关系,这一篇说的却是翻译和文学的关系,这一篇说的却是翻译和科学的关系。
第四篇文章是《谈“比较翻译学”》。《翻译的艺术》通论中的第一篇文章是《翻译中的予盾论》,这一篇可能说是《翻译中的实践论》,用实际译例来说明《发挥优势竞争论》。其实,《翻译的艺术》专论中的文章多半都是比较翻译的实例。

翻译的艺术 目录

初版前言
新版前言
总论
中国学派的文学翻译理论
通论
翻译中的矛盾论
翻译的标准
忠实与通顺
直译与意译
意美·音美·形美:三美论
浅化·等化·深化:三化论
知之·好之·乐子:三之论
三美与三似论
三美与三化论
扬长避短优化论
发挥优势竞赛论
再创论与艺术论
翻译的哲学
文学翻译与翻译文学
文学翻译:1 1=3
谈“比较翻译学”
专论
评毛泽东词《赠杨开慧》英、法泽文
评《周恩来诗选》英、法英译文
李白与拜论
评白居易《长恨歌》英译文
评李清照词英译文
《西厢记》与《罗密欧与朱丽叶》
雨果戏剧的真、善、美
巴尔扎克译论
附录
学术小传
著译表
著译评年表

      → 目录全文

调换货原则

拓普网所售商品, 在满足调换货原则的前提下提供“自客户收到商品之日起7天内调换或换货”服务。

      → 调换货原则全文
      → 调换货流程全文

查看评论

发布评论

 

作者出版物

· 文学与翻译

· 汉英对照唐诗三百首(精装2)

· 汉英对照宋词三百首

· 包法利夫人

· 包法利夫人

· 包法利夫人

· 元曲三百首(汉英对照)

· 汉英对照宋词三百首

→ 作者所有出版物
   新手指南    联系我们    付款方式     配送方法     会员制度    售后服务    拓普简介

Copyright © 2008 toopoo.com Inc. All Rights Reserved. 拓普公司 版权所有
地址: 北京市海淀区中关村大街11号中关村E世界A座1132A  邮政编码: 100080