对比·翻译·领悟:英语中级笔译详解精练 |
|
|
|
|
| 书 名 对比·翻译·领悟:英语中级笔译详解精练 |
| 作 者 赵刚 |
| 出 版 社 上海辞书出版社 |
| 书 号 5326-2564-2 |
| 责任编辑 |
|
开本 |
32 |
| 出版时间 |
2008年11月 |
字数 |
千字 |
| 装 帧 |
平装 |
印张 |
0 |
| 带 盘 |
否 |
页数 |
358 |
|
| 定 价 |
¥18.0 |
|
|
| 普通会员 |
¥16.6
|
|
|
| 银牌会员 |
¥16.2
|
|
|
| 金牌会员 |
¥15.8
|
|
|
| 批量购书 |
电话:
010-51287918 |
|
|
|
|
|
|
|
对比·翻译·领悟:英语中级笔译详解精练 内容提要 |
|
|
上海市英语中级口译资格证书考试的笔译部分历来是第一阶段考试中的重头部分。《对比·翻译·领悟:英语中级笔译详解精练》以《中级翻译教程》(第三版)(孙万彪编著)中每个单元的第一篇主打文章为例,通过对其译文的逐句点评及分析,指出译者在翻译实践中需要注意的各种事项。 《对比·翻译·领悟:英语中级笔译详解精练》共包括三个部分。第一部分为“概述”,对上海市英语中级口译资格证书考试及中级口译考试笔译部分作了简单的介绍,并分析了一套翻译真题,旨在使考生对该考试有一个宏观的把握。第二部分为“英译汉”,第三部分为“汉译英”,各八个单元,严格按照《中级翻译教程》(第三版)的顺序进行编排。每个单元由四个部分组成,分別为“译例精解”、“译海拾贝”、“译事杂谈”和“模拟实战”。 “译例精解”部分对《中级翻译教程》(第三版)中所提供的参考译文进行逐句点评,指出并分析其翻译精到和欠妥之处。在此基础上提出新的译文,并说明新译所采用的翻译技巧。在每个点评之后,配有与该翻译技巧相关的练习,以便学生能够进一步巩固该技巧。这些练习题材多样、难度适中、典型实用。“译海拾贝”部分介绍一些实用的翻译方法。每个单元集中讲解一种翻译方法,并配有适量的习题。这些方法实用性强,容易掌握,学生习得后往往能起到立竿见影的效果。“译事杂谈”部分介绍翻译的基本知识、探讨翻译的本质、剖析汉英两种语言之间的差异、考察中西方思维方式的异同及其对翻译的影响、研习工具书与翻译的关系等等。旨在使学生从宏观上了解翻译这一特殊的学科。“模拟实战”部分严格按照中级口译笔译部分的要求设置题型,练习题材接近真题,难度及长度与真题相仿。通过大量的实战演练,可使学生提高翻译水平,了解考试情况。 《对比·翻译·领悟:英语中级笔译详解精练》主要适用于参加英语中级口译考试的考生,同时也可供有志于提高自己翻译译水平的大学生自修之用。
|
|
|
对比·翻译·领悟:英语中级笔译详解精练 调换货原则 |
|
|
|
|
查看评论 |
|
|
|
发布评论 |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|