拓普网
会员登录区 电子信箱 密码 注册会员 找回密码 信息修改 会员注销
出版社  分类目录  购物车  我的帐户  客户服务  在线留言 即时交谈 地理位置  
首页 | 每日快递 | 新书预告 | 精品图书 | 热销图书 | 订单查询 | 缺书登记 | 汇款招领 | 问题订单
搜索 
 
首页 > 教育体育 > 学校管理 > 健康教育 > 英汉-汉英健康教育词汇

英汉-汉英健康教育词汇


英汉-汉英健康教育词汇

购买英汉-汉英健康教育词汇
作    者  郑伯承 
出 版 社  北京大学医学出版社
书    号  81034-814-0
责任编辑 开本 32
出版时间 1999年10月 字数 425 千字
装    帧 精装 印张 0
带    盘 页数
定    价 ¥45.0    
       
普通会员 ¥41.4  
银牌会员 ¥36.0    
金牌会员 ¥35.1    
批量购书 电话: 010-51287918
 
内容提要 目录 相关图书 相关丛书 相关系列书 作者出版物 作者介绍 前言

英汉-汉英健康教育词汇 内容提要

    虽然自古以来人们就注意到普及养生知识的重要性,中外医学家也很早就向群众传播防病保健知识,但现代意义的健康教育,到19世纪中叶才开始在西方工业化国家发展起来,后来又随西方医学一道传人中国。我国实行改革开放政策后健康教育事业得到迅速的发展。一个健康教育机构网络在全国大部分地区建立起来,除中国健康教育研究所外,许多省、直辖市、自治区,以及一些市、县先后成立自己的健康教育专业机构,各卫生防疫站和许多医院也设立了健康教育科;健康教育专业人员达二万多人;一些医学院校和其他院校也相继开设了健康教育专业;许多地方还出版了健康教育的专业期刊。我国健康教育事业的前景是喜人的。
  在我国,现代健康教育的理论体系和大部分术语是从国外引进的。目前国内健康教育人员所使用的术语很不统一。有关健康教育的书刊,如不同作者编写的《健康教育学》中,对同一个术语就会有两个乃至三四个译名。这种情况就给交流带来了困难,也增加了学习的难度。此外,要将用汉语撰写的文章译成英文时,对一些术语如何翻译,也往往苦于没有现成的工具书可参考。有鉴于此,我从事健康教育工作以来,就有意识地收集有关词汇,将其整理编排,爰成一本《英汉一汉英健康教育词汇》。因为健康教育是一门边缘学科,真正的核心术语数量有限,而且这些术语很少是一个单词,多数是两个乃至多个词构成的词组。健康教育所用的术语多与其他学科重叠,如何取舍,颇费斟酌。经过挑选排列,将一般健康教育专业书籍和杂志中常见的术语收载人内。在阅读英文健康教育书刊和将汉文健康教育文章译成英文时,相信《英汉-汉英健康教育词汇》是有参考价值的。《英汉-汉英健康教育词汇》的一个特色是注重实用。内中所收的一部分词条严格说不是术语,但因为在健康教育书刊中常见,就子收集。书末附有关机构名称、有关缩略语,有关纪念日、词义辨析和有关词汇搭配。在编辑整理的过程中,荷兰专家GoofBuiis和世界卫生组织官员于森海博士提供了重要参考资料;中国健康教育协会会长、卫生部前副部长郭子恒,中国健康教育协会副会长毕效曾,中国健康教育协会办公室主任刘立,河北职工医学院副教授米光明,中国大百科《英汉-汉英健康教育词汇》出版社编审全如碱,美国koma Linda大学蔡洁珍博士等许多专家曾提出宝贵的意见;中国健康教育研究所副所长白景玮、情报研究室主任乜荣芳给予很多方便;本所薛建平和王薇又提供了不少帮助。没有这些支持和帮助,这项工作是很难完成的。也不是故作谦词,实在是因为知识有限,加之参考资料极少,所以疏漏和错误之处肯定难免,还望广大读者和专家批评指正。
      中国健康教育研究所      郑伯承

调换货原则

拓普网所售商品, 在满足调换货原则的前提下提供“自客户收到商品之日起7天内调换或换货”服务。

      → 调换货原则全文
      → 调换货流程全文

查看评论

发布评论

 

作者出版物

· 英汉-汉英健康教育词汇

→ 作者所有出版物
   新手指南    联系我们    付款方式     配送方法     会员制度    售后服务    拓普简介

Copyright © 2008 toopoo.com Inc. All Rights Reserved. 拓普公司 版权所有
地址: 北京市海淀区中关村大街11号中关村E世界A座1132A  邮政编码: 100080